01:49لմʂͲìçҽʂ: Одобрите мои раздачи плиз, с 16:00 висят. Может не проверяют мои раздачи потому что не кто не может зайти на сайт, сама еле зашла. Писала ошибку, какую не запомнила. Ждемс тогда)
19:30БронеКот: Встретилось слово "скарификатор". Посмотрел в словаре. "Скарификатор — инструмент для скарификации перикарда".... Ну, я так и подумал.
19:27БронеКот: لմʂͲìçҽʂ, Откинулся? А сколько ему давали? По УДО?
22:05БронеКот: rutenii, Крутяк! Но ему далеко до легенды - Урфина Джуса
21:57rutenii: БронеКот, Очень мудро, папа Карло за 1,30 сделал Буратино.
21:43БронеКот: rutenii, Я уже создал петицию о создании закона об уменьшении сроков беременности до 2х часов ... Надеюсь поддержут законодательно Они могут
21:15БронеКот: LORD_75, Срочно устранить до завтра !
21:14БронеКот: LORD_75, Смертность в Калининграде превысела рождаемость на 20% Ты чем там занимаешься? Почему такие результаты? Как так? Я в тебя верил
18:48БронеКот: Надпись на двери ФСБ: "Дверь на ремонте, стучите по телефону".
Собрание сочинений Шекспира под редакцией С.А.Венгерова, с рисунками в тексте и многочисленными картинами на отдельных листах, выпущено в 1902-1904 гг. Брокгаузом и Ефроном. Пятитомник является полным собранием всего того, что связано с именем Шекспира, т. е. не только того, что ему бесспорно принадлежит, но и того, что ему с некоторой долей вероятности только приписывается. Каждая пьеса снабжена обстоятельнейшими историко-критическими предисловиями и историко-литературными примечаниями. Дополнительный интерес собранию сочинений придаёт также то обстоятельство, что большинство переводов не знакомо современному читателю.
(+/-) Состав раздачи
Том I
Два Веронца (переводчик: Всеволод Миллер) Комедия ошибок (переводчик: Петр Вейнберг) Бесплодные усилия любви (переводчик: Петр Вейнберг) Наипревосходнейшая и прежалостная трагедия Ромео и Джульетта (переводчик: Аполлон Григорьев) Усмирение строптивой (переводчик: Петр Гнедич) Король Ричард Третий (переводчик: А. Дружинин) Венецианский купец (переводчик: П. Вайнберг) Сон в Иванову ночь (переводчик: Н. Сатин)
Том II
Король Джон (переводчик: А. Дружинин) Ричард II (переводчик: Николай Холодковский) Король Генрих IV (части I и II) (переводчики: Зинаида Венгерова, Николай Минский) Конец всему делу венец (переводчик: Петр Вейнберг) Много шуму из ничего (переводчик: А. Кронеберг) Король Генрих V (переводчик: Анна Ганзен) Виндзорские проказницы (переводчик: Петр Вейнберг) Двенадцатая ночь, или Как вам угодно (переводчик: Петр Вейнберг)
Том III
Как вам это понравится (переводчик: Петр Вейнберг) Гамлет (переводчик: А. Кронеберг) Юлий Цезарь (переводчик: П. Козлов) Мера за меру (переводчик: Ф. Миллер) Отелло (переводчик: Петр Вейнберг) Король Лир (переводчик: А. Дружинин) Макбет (переводчик: А. Кронеберг) Тимон Афинский (переводчик: Петр Вейнберг)
Том IV
Перикл (переводчик: П. Козлов) Троил и Крессида (переводчик: А. Федоров) Кориолан (переводчик: А. Дружинин) Антоний и Клеопатра (переводчики: Ольга Чюмина, Николай Минский) Цимбелин (переводчик: Ф. Миллер) Зимняя сказка (переводчик: Петр Гнедич) Буря (переводчик: Н. Сатин) Генрих VIII (переводчик: Петр Вейнберг)
Том V
Король Генрих VI (переводчик: Ольга Чюмина) Тит Андроник (переводчик: Ольга Чюмина) Два знатных родича (переводчик: Николай Холодковский) Эдуард III (Пьеса, приписываемая Шекспиру) (переводчик: Владимир Лихачев) Стихи (в разных переводах) Сонеты (в разных переводах)
Спасибо за книги, спасибо за работу и качественный релиз!!! Помогаем с раздачей)
Признательность от всей души за пополнение библиотеки и поддержание интереса читателей всех поколений к книгам и другим источникам знаний !!! С удовольствием встану на раздачу,и прошу всех, кто скачивает, присоединится и поддержать);